Белоруска вышла замуж и родила двойню в Японии: «После родов мне делали массаж ног»
История поискаИстория поискаИстория поискаИстория поискаИстория поиска

Белоруска вышла замуж и родила двойню в Японии: «После родов мне делали массаж ног»

Юлия Буйволова родилась в Беларуси, но после окончания университета переехала в Токио. Там она вышла замуж за японца и родила двойню. Белоруска рассказала Ребенок.BY, почему хотела жить и растить детей именно в Японии и как осуществила свою мечту.

518 Shape 1 copy 6Created with Avocode.

Юлия родилась и выросла в Полоцке, а после окончания школы переехала в Минск — в столице она поступила в университет. Казалось бы, классический жизненный сценарий для молодых девушек в Беларуси. Оставалось выйти замуж за минчанина и родить ребенка, но у Юлии были совсем другие планы. После окончания вуза она прошла языковые курсы, получила визу на два года и в 2011 году уехала в Токио.

— Там уже 10 лет жила моя сестра (она приехала на свадьбу к нашим родственникам в Японию, и ей очень понравилась страна). Я, в свою очередь, съездила в гости к сестре и тоже влюбилась в Японию. Дома у меня осталась мама, с которой я поддерживаю очень теплые отношения. Она не была против моего переезда, потому что сестра могла за мной присмотреть.

После переезда в Токио Юлия училась и одновременно подрабатывала — сначала в баре, а затем на ресепшене в ресторане. Там и познакомилась с будущим мужем Таро.

— Я понравилась ему, он оставил мне свой номер телефона, но я его выбросила, потому что тогда еще была влюблена в другого человека. Но через полгода Таро нашел меня в соцсетях и позвал на свидание. В этот раз я решила согласиться, и у нас завязались отношения. Уже через 4 месяца мы решили, что не стоит тянуть со свадьбой, и расписались. Проблем с росписью не было, хоть у меня на тот момент не было японского гражданства, только вид на жительство.

Через два года пара отметила свадьбу в Беларуси. На торжестве присутствовали не только родственники Юлии, но и родители/друзья мужа — они специально прилетели на свадьбу в другую страну.

— Родителям мужа и друзьям очень понравилась Беларусь. Когда мы ехали из Минска в Полоцк, заехали в Хатынь, с нами была экскурсовод, она рассказала им историю Хатыни и Беларуси во время войны. Они остались под впечатлением.

По словам Юлии, родители мужа приняли ее хорошо: «У них самих интернациональная семья: мама — японка, а папа — мексиканец, поэтому мы быстро нашли контакт друг с другом».

Беременность протекала сложно

Два года у пары не получалось завести ребенка, хотя по анализам у Юлии и мужа все было хорошо.

— Нам даже предлагали ЭКО, но мы отказались. Муж мне всегда говорил: «Придет время». И правда, через два года за день до его дня рождения я увидела на тесте две полоски. Как оказалось, это была двойня. Вот так интересно вышло: у нас не получалось долго зачать ребенка, а потом Бог одарил нас в двойном размере.

Беременность у Юлии протекала не очень гладко. Первые полтора месяца ее мучил сильный токсикоз: она почти ничего не ела, чувствовала себя плохо. Ко второму триместру токсикоз прошел, но героине поставили другой диагноз — гестационный диабет, поэтому пришлось жестко контролировать свое питание. Также в течение беременности Юлия периодически чувствовала тонус, но в Японии это не повод для госпитализации.

— Несмотря на то, что прибавка в весе у меня была совсем небольшая, живот вырос настолько огромный, что я почти не могла ходить под конец беременности. В больницу меня не отправляли, но из-за многоплодной беременности наблюдали более пристально: сначала надо было приходить на осмотры дважды в месяц, потом — каждую неделю, а в конце беременности я ходила в клинику несколько раз в неделю.

Интересно, что Юлия забеременела почти одновременно с сестрой и родила с ней в один день: «Говорят, чудес не бывает, а у нас так необычно вышло. Сестра забеременела немного раньше, но из-за того, что у меня двойня, кесарево мне сделали в день ее родов».

Роды стоили около 14 000 долларов

Для ведения беременности и родов Юлия выбрала крупную клинику недалеко от дома. Выбор был обусловлен не территориальной близостью, а тем, что в Японии не каждая больница готова заключить договор на роды с женщиной, у которой двойня. «Чаще всего это показание для кесарева сечения, поэтому женщин с двойней принимают только в больших клиниках», — объясняет белоруска.

Роды в Японии платные. Часть суммы покрывается страховкой, которую японцы платят каждый месяц, часть — погашает государство. Но этого все равно не хватает для оплаты всех расходов в больнице. «Государство нам выплатило около 6 000 долларов, а доплачивали мы примерно 8 000. Рожать тут дорого, но оно того стоит», — уверена Юлия.

Поскольку у Юлии двойня, ей сделали кесарево сечение в 37 недель. Сын родился весом 2500 граммов, а дочка — всего 1800 граммов, из-за чего девочку доращивали в больнице еще 3,5 недели. «По УЗИ было видно, что дочка маленькая, но предполагали, что весит 2300. А она оказалась совсем малюткой», — рассказывает героиня.

После операции Юлия восстановилась достаточно быстро благодаря вниманию персонала в больнице: «Я помню, как меня впечатлило то, что мне сутки делали массаж ног, чтобы кровь и лимфу разогнать после родов». Поразили белоруску и комфортные палаты: «В больнице есть как одноместные, так и совместные палаты, рассчитанные на 4 женщин с детьми. Но их не сравнить с нашими. В них каждая кровать отделена стенкой и шторой, ты как будто находишься отдельно ото всех».

Юлия вспоминает, что операцию ей сделали утром, а вечером принесли сына. Дочку героиня увидела лишь на следующий день после кесарева. А вот муж в день родов заходил к новорожденной дочке в детское отделение.

— Он увидел ее такой маленькой и пришел ко мне с глазами на мокром месте. Я еще пару дней, когда приходила к ней, тоже плакала. Эмоционально было тяжело видеть, что твой ребенок лежит такой беспомощный. Когда мне разрешили ее в первый раз переодеть, я боялась притронуться в ней, такая она была крошечная.

Маму выписали домой одну, потому что двойняшек в Японии не разлучают друг с другом

Спустя неделю после родов маме сообщили, что ее выписывают, а вот детей отдать не могут — даже доношенного сына. Двойняшек в Японии не принято разлучать. «Меня выписали домой, а сына положили в детское отделение рядом с его сестрой», — говорит Юлия, в тот момент она была удивлена такому решению персонала больницы.

На протяжении 2,5 недель мама новорожденных малышей приходила в больницу каждый день. Была там с утра до вечера: кормила детей (мальчика — грудью, а для девочки — сцеживала молоко и кормила бутылочкой), меняла подгузники, купала. Для таких родителей в больнице есть специальная комната, перед которой надо проходить серьезную санитарную обработку. Муж Юлии также навещал новорожденных.

Для матерей в Японии продумано все до мелочей

Юлия не скрывает, что справляться сразу с двумя младенцами ей было сложно: «Первые полгода я была как в тумане. Мне кажется, я кормила их буквально без остановки, меняла 100 500 подгузников в день и почти не спала. Слава богу, нам с сестрой помогала мама, которая прилетала к нам из Минска. Мама так хотела внуков, что получила сразу троих одновременно, — смеется героиня. — Мы даже составили для нас такое расписание: 4 дня она жила у меня, 3 дня — у сестры. Ведь и ей, и мне нужна была помощь с малышами».

Радовало Юлию то, что для материнства в Токио продумано все до мелочей: почти в каждом заведении и общественном здании есть комнаты, где можно поменять подгузник и покормить грудью. Есть специальные аппараты, где можно подогреть бутылочку со смесью (из-за сильной занятости в стране более распространено искусственное вскармливание, чем грудное).

Есть мнение, что японцы очень балуют детей до 5 лет: не устанавливают для них никаких запретов. Юлия рассказывает, что все очень индивидуально: «Да, иногда можно встретить таких «я-же-матерей», у которых дети могут орать на весь вагон метро или магазин, а им все равно. Но вседозволенности у детей тут нет, в большинстве случаев они ведут себя достаточно сдержанно».

Больше всего Юлию удивляет в японцах то, что они с детства стараются закалять детей:

— Зимой можно увидеть младенцев в коляске с голыми ногами, хотя на улице может быть около 5℃. Но из-за сухого воздуха по ощущениям это как минус 10℃ в Беларуси. Для меня это до сих пор дико. Своих детей я закаляю в меру, например, дома они у меня всегда босиком, почти с самого рождения. Хотя моя мама все равно была в шоке от такого, просила им надеть носочки.

Бесплатная медицина для детей до 15 лет

В Японии медицинское обслуживание для детей до 15 лет бесплатное, в том числе все анализы и прививки. Лекарства нужно покупать за свои деньги. В целом Юлию устраивает как уровень медицины, так и отношение врачей к здоровью детей:

— Обычно спустя месяц после рождения детей домой приходит женщина-медик, чтобы посмотреть и измерить детей. Она детально расспрашивает про состояние мамы, как она справляется, нужна ли помощь, отслеживает симптомы послеродовой депрессии. А дальше уже надо самим водить детей в клинику на осмотры и прививки. Из-за пандемии в медобслуживании особенно ничего не изменилось, все прививки нужно делать по плану и приходить в назначенный день и время. Мы уже сделали все прививки, поэтому теперь у нас до шести лет перерыв.

На каждого ребенка выплачивают около 150 долларов

Для поддержки материнства в Японии государство выплачивает мамам около 150 долларов в месяц на каждого ребенка, пока ему не исполнится 15 лет. По словам Юлии, этих денег ей хватает на подгузники, салфетки и мелочи для ухода. Она подчеркивает, что могут быть также выплаты от работодателя, но белоруска подробностей не знает, поскольку не работала, когда забеременела. Если верить данным из открытых источников, условия декрета для родителей в Японии считаются довольно выгодными: декретный отпуск частично оплачивается в течение года или дольше, если нет возможности отдать ребенка в сад.

Детям Юлии сейчас 1 год и 8 месяцев. В 2,5-3 года мама планирует отдать их в сад. Примечательно, что год в японских садах начинается с апреля, а не как у нас — в сентябре. Как и в Беларуси, в Японии есть сады государственные и частные:

— В государственный сад нельзя прийти просто так и сказать, что мы хотим к вам попасть. Нужно идти в специальное учреждение по месту жительства, где вам предложат несколько садов со свободными местами. Проще обстоят дела с частными садами. Они, кстати, бывают как чисто японские, так и интернациональные. Мы пока думаем, в какой сад отправить детей.

Когда дети пойдут в сад, Юлия планируется заняться своим профессиональным развитием: «Я люблю готовить и вязать, поэтому, наверное, хочу двигаться в каком-то из этих направлений». А пока белоруска наслаждается материнством и ведет свой блог. Возможно, в будущем семья задумается о расширении состава семьи: «Я всегда мечтала о троих, но сейчас думать об этом рано. С двойняшками непросто, поэтому надо подрастить сначала их, а потом уже думать о третьем ребенке».

Юлия подтверждает расхожее мнение о том, что в Токио все очень дорого. Семья остро этой проблемы не ощущает: зарплаты супруга, который работает в сфере моды, хватает на всех. Радует белоруску и то, что муж не офисный работник, поэтому не сидит на работе «от звонка до звонка» (а рабочий день у японцев растягивается надолго).

— У мужа более-менее свободный график. До эпидемии он уходил в часов 10 и приходил домой в 17. А «офисники» сидят на работе долго, а потом еще почти каждый день вечером ужинают вместе с рабочим коллективом. Сейчас муж на удаленке и очень помогает мне с детьми. Мне было бы крайне сложно без него, — рассказывает Юлия.

Жить супруги планируют и дальше в Токио. Их тут устраивает все: еда, безопасность, возможности для образования и карьеры. Супруги также рассматривали Мексику для постоянного проживания, поскольку Таро наполовину японец, наполовину — мексиканец. И хотя белоруске нравится идея пожить в Мексике, вопрос безопасности, по ее мнению, нельзя списывать со счетов. По уровню развития и безопасности Япония намного больше подходит для семей с детьми.

Источник: Ребёнок BY


518 Shape 1 copy 6Created with Avocode.

С 1 января 2025 года у бюджетников появится возможность увеличить свою зарплату

Президент Беларуси 21 ноября подписал Указ № 429, которым вносятся изменения в Указ № 27 от 18 января 2019 года «Об оплате труда работников бюджетных организаций». Сделан...
Shape 1 copy 6Created with Avocode. 138

Педагогический совет: управление коллективом и коллективное управление

В июньском номере журнала мы подробно рассмотрели, как выбрать темы заседаний педагогического совета с учетом потребностей УДО, как правильно поставить цель и задачи засе...
№ 9 (153) 2024 Степанец Ольга,
Shape 1 copy 6Created with Avocode. 1161
Задать вопрос в редакцию
Заказать звонок